WHY TERMBASE.IOThe model is a commodity. The process is yours.

Der Prozess zählt mehr als das Modell.

Warum wir termbase.io gebaut haben. — Kai Piontek & Carmen Caballero, 2026.

01
DIE BEOBACHTUNG

Die meisten Unternehmen haben kein Übersetzungsproblem.

Sie haben ein Prozessproblem, das sich mit einer Governance-Ebene lösen lässt.

Sie übersetzen — mit ChatGPT, mit DeepL, mit Agenturen, mit der Kollegin, die „auch ein bisschen Französisch spricht“. Es funktioniert. Bis es nicht mehr funktioniert. Bis die erste Inkonsistenz in regulierter Dokumentation auftaucht. Bis der neue Markt drei Monate statt drei Wochen braucht. Bis die erfahrene Übersetzerin in den Ruhestand geht und ein Jahrzehnt Sprachwissen mitnimmt.

02
DER WANDEL

Im Frühjahr 2026 bewegte sich der Markt.

Die Frage ist nicht mehr, wer übersetzt. Sie lautet, wer kontrolliert, was am Ende herauskommt.

KI-Übersetzung wurde zur Commodity: ChatGPT bewältigt die meisten Texte gut, DeepL einzelne Sprachen sogar besser, und die großen Anbieter positionieren sich neu als Plattformen, nicht als Engines. Internationale Unternehmen — zu koordiniert für Copy-Paste, zu schlank für ein fünfzehnköpfiges Localization-Team und zu vernünftig, um sechs Monate in ein Enterprise-TMS zu investieren — stehen zwischen den Stühlen. Niemand baut für die Mitte.

03
DIE THESE

Wir haben termbase.io gebaut, um diese Lücke zu schließen.

Das Modell ist Commodity. Der Prozess gehört Ihnen.

Als Governance-Plattform — die Ebene zwischen KI-Übersetzung und Ihrem Unternehmen, die maschinelle Übersetzung in ein kontrolliertes, markenkonsistentes Ergebnis verwandelt. Wir konkurrieren nicht mit den Engines. Wir sorgen dafür, dass jede Engine, die Sie nutzen, ein Ergebnis liefert, hinter dem Sie stehen können.

DIE GRÜNDER

Gebaut von Menschen, die das Problem gelebt haben.

termbase.io wird von Zürich aus gebaut und betrieben.

Kai Piontek
Kai Piontek
CEO

Ist überzeugt, dass Sprachqualität eine Governance-Disziplin ist, kein Übersetzungsschritt — und hat die Plattform um diese Überzeugung herum gebaut.

Carmen Caballero
Carmen Caballero
Mitgründerin

Hat jahrelang beobachtet, wie leistungsfähige Unternehmen Monate und Glaubwürdigkeit an Localization-Prozesse verlieren, für die niemand verantwortlich war.

30 Minuten, um zu wissen, ob es passt.

Ein Gespräch, kein Pitch.

Demo buchen Plattform ansehen